Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  145

Isdem diebus nimia luxus cupido infamiam et periculum neroni tulit, quia fontem aquae marciae ad urbem deductae nando incesserat; videbaturque potus sacros et caerimoniam loci corpore loto polluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.j am 27.05.2019
Um diese Zeit brachte Neros übermäßige Lust an Vergnügen ihn in Schande und Ungnade, als er in der Quelle des Marcianischen Aquädukts schwamm, der Rom mit Wasser versorgte. Die Menschen glaubten, er habe sowohl die heiligen Gewässer als auch den heiligen Ort durch sein Baden entweiht.

von christina.918 am 22.06.2013
In eben jenen Tagen brachte übermäßige Lust nach Luxus Nero Schande und Gefahr, weil er schwimmend zur Quelle des Aqua Marcia vorgedrungen war, die zur Stadt geleitet wurde; und er schien durch das Waschen seines Körpers die heiligen Gewässer und die zeremoniellen Eigenschaften des Ortes verunreinigt zu haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
caerimoniam
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
corpore
corpus: Körper, Leib
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fontem
fons: Quelle, fountain, well
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
infamiam
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
loto
lavare: waschen, baden
lotos: Lotos, flower of forgetfulness
lotus: EN: elegant, fashionable, flower of forgetfulness
luxus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
marciae
martius: dem Mars gehörig
marca: Mark
nando
nare: schwimmen, treiben
neroni
nero: Nero
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
periculum
periculum: Gefahr
polluisse
polluere: besudeln
potus
potus: getrunken
potare: trinken
quia
quia: weil
sacros
sacer: geweiht, heilig
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
videbaturque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum