Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  142

Nam quia discumbentis neronis apud simbruina stagna in villa, cui sublaqueum nomen est, ictae dapes mensaque disiecta erat, idque finibus tiburtum acciderat, unde paterna plauto origo, hunc illum numine deum destinari credebant, fovebantque multi, quibus nova et ancipitia praecolere avida et plerumque fallax ambitio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.b am 19.09.2013
Weil während Neros Mahlzeit in einer Villa namens Sublaqueum in der Nähe der Simbruiner Seen eine Mahlzeit umgeworfen und ein Tisch erschüttert wurde, und dies zudem in der Region von Tibur geschah, wo Plautus' Vater herstammte, glaubten viele, dies sei ein göttliches Zeichen, das ihn als von den Göttern Auserwählten markierte. Er gewann Unterstützung von vielen ehrgeizigen Menschen, die begierig waren, neue und riskante Unternehmungen zu unterstützen, obwohl solcher Ehrgeiz meist irreführend ist.

Analyse der Wortformen

acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ancipitia
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
avida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
plauto
autus: EN: increase, enlargement
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
destinari
destinare: bestimmen, beschließen
deum
deus: Gott
discumbentis
discumbens: Gast
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
disiecta
disicere: zerstreuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallax
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fovebantque
fovere: hegen, wärmen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictae
icere: treffen
idque
id: das
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mensaque
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neronis
nero: Nero
nomen
nomen: Name, Familienname
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
origo
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
paterna
paternus: väterlich, paternal
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
mensaque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum