Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  062

Multi temptaverunt illis nomen inponere, nullum haesit; videlicet, quia res ipsa non recipiebatur a nobis nec in usu erat, nomini quoque repugnatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz8891 am 10.07.2021
Viele versuchten, diesen Dingen einen Namen zu geben, doch keiner haftete; offensichtlich, weil die Sache selbst weder von uns angenommen noch in Gebrauch war, wurde auch der Name zurückgewiesen.

von benedikt.t am 13.12.2014
Viele versuchten, ihnen einen Namen zu geben, aber keiner dieser Namen haftete. Dies war offensichtlich deshalb, weil wir die Sache selbst nicht akzeptiert hatten und sie nicht nutzten, sodass folgerichtig auch der Name abgelehnt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haesit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inponere
inponere: auferlegen, aufzwingen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
nomen
nomen: Name, Familienname
nomini
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recipiebatur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repugnatum
repugnare: Widerstand leisten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temptaverunt
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum