Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (3)  ›  107

Sub idem tempus levi initio atrox caedes orta inter colonos nucerinos pompeianosque gladiatorio spectaculo, quod livineius regulus, quem motum senatu rettuli, edebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
nucerinos
cerinus: wachsgelb, EN: wax-colored
gladiatorio
gladiatorius: der Galdiatoren, EN: gladiatorial
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
edebat
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
senatu
senatus: Senat
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum