Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  103

Hi considere simul, et adlatos vel ibidem repertos versus conectere atque ipsius verba quoquo modo prolata supplere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.k am 09.01.2019
Sie würden gemeinsam sitzen, Verse verbinden, die mitgebracht oder vor Ort gefunden wurden, und seine Worte ergänzen, wie sie auch immer gesprochen worden waren.

von paul.l am 22.09.2020
Diese gemeinsam zu betrachten, die herbeigebrachten oder am gleichen Ort gefundenen Verse zu verbinden und seine Worte auf welche Weise auch immer gesprochen zu ergänzen.

Analyse der Wortformen

adlatos
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conectere
conectere: zusammenknüpfen
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
prolata
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
repertos
reperire: finden, wiederfinden
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
supplere
supplere: nachfüllen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum