Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (1)  ›  009

Certamen utrique unum erat contra ferociam agrippinae, quae cunctis malae dominationis cupidinibus flagrans habebat in partibus pallantem, quo auctore claudius nuptiis incestis et adoptione exitiosa semet perverterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
adoptione
adoptio: Adoption eines Kindes
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
Certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupidinibus
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dominationis
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitiosa
exitiosus: unheilvoll, EN: destructive, pernicious, deadly
ferociam
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incestis
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
pallantem
pallere: bleich sein, blass aussehen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
perverterat
pervertere: umkehren
utrique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum