Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (2)  ›  080

Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci in adspectu propinquorum propria et parciore mensa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adspectu
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
Mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
parciore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
sedentes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
vesci
vesci: ernähren, essen, genießen
vescus: fressend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum