Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  081

Illic epulante britannico, quia cibos potusque eius delectus ex ministris gustu explorabat, ne omitteretur institutum aut utriusque morte proderetur scelus, talis dolus repertus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.v am 26.08.2023
Dort, während Britannicus speiste, weil ein Auserwählter unter den Dienern seine Speisen und Getränke durch Kosten prüfte, damit weder die Praxis unterlassen noch das Verbrechen durch den Tod beider offenbart würde, wurde solch eine List ersonnen.

von joschua.d am 22.10.2023
Während Britannicus seine Mahlzeit einnahm, da ein eigens ausgewählter Diener seine Speisen und Getränke probierte, ersonnen sie einen listigen Plan, um weder die Sitte zu verletzen noch die Verschwörung durch den Tod beider zu offenbaren.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
britannico
britannicus: EN: British
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
gustu
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
delectus
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
epulante
epulari: EN: dine sumptuously, feast
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explorabat
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illic
illic: dort, an jenem Ort
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omitteretur
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
proderetur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quia
quia: weil
repertus
reperire: finden, wiederfinden
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
potusque
usque: bis, in einem fort
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum