Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  082

Innoxia adhuc ac praecalida et libata gustu potio traditur britannico; dein, postquam fervore aspernabatur, frigida in aqua adfunditur venenum, quod ita cunctos eius artus pervasit, ut vox pariter et spiritus eius raperentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.i am 21.11.2013
Ein zunächst noch harmloser und sehr heißer Trunk, der durch Probieren auf seinen Geschmack geprüft wurde, wird Britannicus gereicht; dann, nachdem er ihn wegen der Hitze ablehnte, wird Gift in kaltem Wasser beigefügt, das so vollständig alle seine Glieder durchdrang, dass sowohl seine Stimme als auch sein Atem gleichzeitig ergriffen wurden.

von noa.9849 am 25.09.2020
Ein zunächst harmloser, sehr heißer Trank wurde Britannicus vorgesetzt und probiert. Als er ihn wegen der Hitze ablehnte, wurde Gift mit kaltem Wasser beigemischt. Das Gift verbreitete sich so schnell in seinem gesamten Körper, dass er sofort seine Stimme und seinen Atem verlor.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfunditur
adfundere: EN: pour on/upon/into, heap up
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aqua
aqua: Wasser
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aspernabatur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
britannico
britannicus: EN: British
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
gustu
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
et
et: und, auch, und auch
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, boiling heat
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Innoxia
innoxius: unschädlich, innocuous
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
libata
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pervasit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potio
potio: Trank, Trinken, Getränk
praecalida
praecalidus: sehr warm
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raperentur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum