Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  559

Sin autem quis ita formidolosus sit, ut timeret, ne filius eius pupillus adhuc ex eo quod palam substitutum accepit, post obitum eius periculo insidiarum subiceretur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta939 am 21.08.2015
Falls jemand jedoch so besorgt ist, dass er befürchtet, sein minderjähriger Sohn könnte nach seinem Tod Gefahren ausgesetzt sein, nur weil er öffentlich einen Ersatzerben benannt hat:

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
formidolosus
formidolosus: furchterregend, scary
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pupillus
pupillus: Waisenknabe, ward
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
substitutum
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
periculo
periculum: Gefahr
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
subiceretur
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum