Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  007

Ibaturque in caedes, nisi afranius burrus et annaeus seneca obviam issent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.961 am 30.01.2015
Es wäre zu Gewalttätigkeiten gekommen, wenn Burrus und Seneca nicht dazwischengetreten wären.

von benno.k am 08.04.2019
Es wäre zu Mordtaten gekommen, wenn nicht Afranius Burrus und Annaeus Seneca dagegen vorgegangen wären.

Analyse der Wortformen

Ibaturque
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
afranius
afranius: EN: Afranius
burrus
burrus: EN: red
et
et: und, auch, und auch
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
issent
ire: laufen, gehen, schreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum