Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  059

Tum agrippina versis artibus per blandimenta iuvenem adgredi, suum potius cubiculum ac sinum offerre contegendis quae prima aetas et summa fortuna expeterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.v am 13.01.2015
Dann änderte Agrippina ihre Taktik und versuchte, den jungen Mann zu verführen, indem sie ihm ihr Schlafzimmer und ihre intime Nähe als privaten Ort anbot, wo er die Begierden ausleben könnte, die mit Jugend und hoher Stellung einhergehen.

von amaya.w am 27.07.2024
Daraufhin wandte Agrippina mit veränderten Methoden Schmeichelei an, um den Jüngling zu umgarnen, indem sie ihm vielmehr ihr eigenes Schlafgemach und ihre Umarmung anbot, um jene Dinge zu verbergen, die das frühe Alter und höchstes Glück begehren könnten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippina
agrippina: Köln
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
blandimenta
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung
contegendis
contegere: bedecken, verstecken
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
et
et: und, auch, und auch
expeterent
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
per
per: durch, hindurch, aus
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
versis
verrere: kehren, fegen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum