Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  055

Ceterum infracta paulatim potentia matris delapso nerone in amorem libertae, cui vocabulum acte fuit, simul adsumptis in conscientiam m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.r am 31.07.2020
Überdies wurde die Macht der Mutter nach und nach gebrochen, als Nero sich in eine Freigelassene namens Acte verliebte, gleichzeitig mit [anderen], die ins Vertrauen gezogen wurden M[...]

von finia908 am 14.03.2017
Inzwischen wurde der mütterliche Einfluss allmählich schwächer, als Nero sich in eine Freigelassene namens Acte verliebte.

Analyse der Wortformen

acte
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
adsumptis
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
delapso
delabi: fallen, hinfallen, descend
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
libertae
liberta: Freigelassene (Frau)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
matris
mater: Mutter
nerone
nero: Nero
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vocabulum
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum