Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (2)  ›  052

Neque recepti sunt inter reos carrinas celer senator servo accusante, aut iulius densus equester romanus, cui favor in britannicum crimini dabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusante
accusare: anklagen, beschuldigen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
britannicum
britannicus: EN: British
carrinas
carrus: Wagen, Karren, vierrädriger Lastwagen, EN: wagon
celer
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dabatur
dare: geben
densus
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carrinas
ina: EN: fiber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reos
reus: Angeklagter, Sünder
romanus
romanus: Römer, römisch
senator
senator: Senator
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum