Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  314

Temperata apud transmarinas provincias frumenti subvectio, et, ne censibus negotiatorum naves adscriberentur tributumque pro illis penderent, constitutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka869 am 03.02.2018
Der Getreideversand aus Überseeprovinzen wurde unter Kontrolle gebracht, und es wurde ein Gesetz erlassen, das verhinderte, dass Handelsschiffe in Steuerveranlagungen einbezogen und ihre Besitzer zur Steuerzahlung herangezogen wurden.

von tilda.f am 12.07.2024
In den Überseeprovinzen wurde der Getreidetransport reguliert, und es wurde festgelegt, dass Schiffe nicht in den Steuerlisten der Händler eingetragen werden und keine Abgaben dafür zu entrichten seien.

Analyse der Wortformen

Temperata
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
frumenti
frumentum: Getreide
subvectio
subvectio: Zufuhr
et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
censibus
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
negotiatorum
negotiare: EN: carry on business
negotiator: Großhändler, Kaufmann
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
adscriberentur
adscribere: zuschreiben, insert
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
penderent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum