Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  271

Mox etiam audita rebellione germaniae fugam et subsidia fugae classes apparabat, uno solacio adquiescens transmarinas certe sibi superfuturas provincias, si victores alpium iuga, ut cimbri, vel etiam urbem, ut senones quondam, occuparent; unde credo percussoribus eius postea consilium natum apud tumultuantes milites ementiendi, ipsum sibi manus intulisse nuntio malae pugnae perterritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.876 am 18.10.2013
Nachdem er von der Rebellion in Deutschland gehört hatte, begann er bald mit den Vorbereitungen zur Flucht und organisierte Schiffe für seine Abreise. Sein einziger Trost war der Gedanke, dass er immer noch die Überseeprovinzen haben würde, falls die Sieger die Alpenpässe kontrollieren würden, wie einst die Kimbern, oder sogar Rom selbst erobern würden, wie es die Senonen zuvor getan hatten. Ich glaube, dies war es, was später seinen Mördern die Idee gab, unter den unruhigen Soldaten die falsche Geschichte zu verbreiten, dass er nach der Nachricht einer verlorenen Schlacht aus Angst Selbstmord begangen habe.

von luzie.847 am 10.07.2020
Bald darauf, nachdem er von der Rebellion Germaniens gehört hatte, bereitete er die Flucht und für die Flucht Flotten vor, sich mit der einen Trostvorstellung beruhigend, dass die Provinzen jenseits des Meeres ihm auf jeden Fall erhalten blieben, sollten die Sieger die Alpenkämme, wie einst die Kimbern, oder gar die Stadt, wie einst die Senonen, besetzen; woher ich glaube, dass später für seine Mörder der Plan entstand, bei den aufgebrachten Soldaten zu verbreiten, er selbst habe Hand an sich gelegt, erschüttert von der Nachricht einer gescheiterten Schlacht.

Analyse der Wortformen

Mox
mox: bald
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
rebellione
rebellio: Erneuerung des Krieges
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
fugam
fuga: Flucht
et
et: und, auch, und auch
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
fugae
fuga: Flucht
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
apparabat
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
adquiescens
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
sibi
sibi: sich, ihr, sich
superfuturas
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
si
si: wenn, ob, falls
victores
victor: Sieger
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cimbri
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
senones
senones: Sens
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
occuparent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
unde
unde: woher, daher
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
percussoribus
percussor: Mörder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
postea
postea: nachher, später, danach
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
tumultuantes
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ementiendi
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sibi
sibi: sich, ihr, sich
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
perterritum
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum