Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  271

Mox etiam audita rebellione germaniae fugam et subsidia fugae classes apparabat, uno solacio adquiescens transmarinas certe sibi superfuturas provincias, si victores alpium iuga, ut cimbri, vel etiam urbem, ut senones quondam, occuparent; unde credo percussoribus eius postea consilium natum apud tumultuantes milites ementiendi, ipsum sibi manus intulisse nuntio malae pugnae perterritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.876 am 18.10.2013
Nachdem er von der Rebellion in Deutschland gehört hatte, begann er bald mit den Vorbereitungen zur Flucht und organisierte Schiffe für seine Abreise. Sein einziger Trost war der Gedanke, dass er immer noch die Überseeprovinzen haben würde, falls die Sieger die Alpenpässe kontrollieren würden, wie einst die Kimbern, oder sogar Rom selbst erobern würden, wie es die Senonen zuvor getan hatten. Ich glaube, dies war es, was später seinen Mördern die Idee gab, unter den unruhigen Soldaten die falsche Geschichte zu verbreiten, dass er nach der Nachricht einer verlorenen Schlacht aus Angst Selbstmord begangen habe.

von luzie.847 am 10.07.2020
Bald darauf, nachdem er von der Rebellion Germaniens gehört hatte, bereitete er die Flucht und für die Flucht Flotten vor, sich mit der einen Trostvorstellung beruhigend, dass die Provinzen jenseits des Meeres ihm auf jeden Fall erhalten blieben, sollten die Sieger die Alpenkämme, wie einst die Kimbern, oder gar die Stadt, wie einst die Senonen, besetzen; woher ich glaube, dass später für seine Mörder der Plan entstand, bei den aufgebrachten Soldaten zu verbreiten, er selbst habe Hand an sich gelegt, erschüttert von der Nachricht einer gescheiterten Schlacht.

Analyse der Wortformen

adquiescens
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
apparabat
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cimbri
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ementiendi
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fugae
fuga: Flucht
fugam
fuga: Flucht
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Mox
mox: bald
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occuparent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
percussoribus
percussor: Mörder
perterritum
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
postea
postea: nachher, später, danach
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebellione
rebellio: Erneuerung des Krieges
senones
senones: Sens
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
superfuturas
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
tumultuantes
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
unde
unde: woher, daher
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum