Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  270

Adversus barbaros quoque minacissimus, cum trans rhenum inter angustias densumque agmen iter essedo faceret, dicente quodam non mediocrem fore consternationem sicunde hostis appareat, equum ilico conscendit ac propere reversus ad pontes, ut eos calonibus et impedimentis stipatos repperit, impatiens morae per manus ac super capita hominum translatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.952 am 29.10.2020
Gegen die Barbaren höchst bedrohlich, als er über den Rhein durch enge Pässe und dichte Kolonnen mit dem Streitwagen reiste, sagte jemand, es würde große Verwirrung geben, wenn der Feind von irgendwoher erscheinen würde. Sofort bestieg er das Pferd und kehrte eilig zu den Brücken zurück. Als er sie mit Dienern und Gepäck gedrängt vorfand, wurde er, ungeduldig zu warten, über die Hände und Köpfe der Männer hinweg getragen.

von rafael852 am 31.03.2020
Er war auch den Barbaren gegenüber sehr einschüchternd. Einmal, als er mit dem Streitwagen über den Rhein durch enge Pässe und dichte Truppenspalten reiste, bemerkte jemand, dass erhebliche Panik entstehen würde, wenn Feinde irgendwo auftauchten. Sofort bestieg er sein Pferd und eilte zurück zu den Brücken. Als er sie von Dienern und Gepäck überfüllt vorfand, wurde er ungeduldig über die Verzögerung und ließ sich von Hand zu Hand über die Köpfe der Menschen hinweg tragen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
appareat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calonibus
calo: Troßknecht, herablassen
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
consternationem
consternatio: das Scheuwerden, Bestürzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densumque
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
que: und
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equum
equus: Pferd, Gespann
essedo
essedum: Streitwagen, Reisewagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
minacissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minax: trotzig, drohend, emporragend
simus: plattnasig
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
pontes
pons: Brücke
propere
properus: eilig, speedy
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
rhenum
rhenus: Rhein
sicunde
sicunde: wenn irgendwoher
stipatos
stipare: dicht zusammendrängen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum