Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  310

Plerasque vectigalium societates a consulibus et tribunis plebis constitutas acri etiam tum populi romani libertate; reliqua mox ita provisa, ut ratio quaestuum et necessitas erogationum inter se congruere nt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie8995 am 14.04.2024
Die meisten Steuerpachtgesellschaften wurden von den Konsuln und Volkstribunen gegründet, während die Freiheit des römischen Volkes noch lebendig war; die übrigen Angelegenheiten wurden alsbald so geregelt, dass die Verhältnisse von Einnahmen und Ausgaben untereinander übereinstimmten.

von berat.941 am 24.09.2018
Die meisten Steuererhebungsgesellschaften wurden von Konsuln und Volkstribunen gegründet, als die römische Demokratie noch stark war; später wurden andere Regelungen getroffen, um sicherzustellen, dass sich Einnahmen und notwendige Ausgaben gegenseitig ausgleichen.

Analyse der Wortformen

Plerasque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
vectigalium
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tum
tum: da, dann, darauf, damals
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
mox
mox: bald
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quaestuum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
et
et: und, auch, und auch
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
erogationum
erogatio: Ausgabe, distribution
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
congruere
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum