Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  045

Etenim cum nihil tam coniunctum sit quam negotiatores nostri cum siculis usu, re, ratione, concordia, et cum ipsi siculi res suas ita constitutas habeant ut iis pacem expediat esse, imperium autem populi romani sic diligant ut id imminui aut commutari minime velint, cumque haec a servorum bello pericula et praetorum institutis et dominorum disciplina provisa sint, nullum est malum domesticum quod ex ipsa provincia nasci possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm912 am 31.10.2013
Tatsächlich sind unsere Händler und die Sizilianer durch ihre täglichen Geschäfte, Handelsbeziehungen, Methoden und gegenseitiges Verständnis eng miteinander verbunden. Die Sizilianer selbst haben ihre Angelegenheiten so organisiert, dass Frieden ihren Interessen dient, und sie schätzen die römische Herrschaft so sehr, dass sie keinesfalls deren Schwächung oder Veränderung wünschen. Darüber hinaus wurden durch die Politik der Gouverneure und die Kontrolle der Sklavenbesitzer Sicherheitsvorkehrungen gegen die Gefahren von Sklavenaufständen getroffen. Infolgedessen gibt es keine innere Bedrohung, die möglicherweise aus der Provinz selbst entstehen könnte.

von dilara919 am 30.06.2019
Denn wahrlich, da nichts so eng verbunden ist wie unsere Händler mit den Sikulern in Praxis, Geschäft, Methode und Harmonie, und da die Sikuier selbst ihre Angelegenheiten so geordnet haben, dass Frieden für sie vorteilhaft ist, und überdies die Herrschaft des römischen Volkes derart schätzen, dass sie wünschen, sie werde am wenigsten verringert oder verändert, und da diese Gefahren eines Sklavenkrieges durch die Einrichtungen der Prätoren und die Disziplin der Herren vorsorglich abgewendet worden sind, gibt es kein inneres Übel, das aus der Provinz selbst entstehen könnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
diligant
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
domesticum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminui
imminuere: vermindern
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann
nihil
nihil: nichts
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacem
pacare: unterwerfen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pacem
pax: Frieden
pericula
periculum: Gefahr
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
servorum
servus: Diener, Sklave
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum