Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  309

Sed impetum eius, multum prius laudata magnitudine animi, attinuere seniores, dissolutionem imperii docendo, si fructus, quibus res publica sustineretur, deminuerentur: quippe sublatis portoriis sequens, ut tributorum abolitio expostularetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.n am 14.03.2021
Jedoch hielten die älteren Staatsmänner seine Initiative auf, obwohl sie zuvor seine edle Gesinnung gelobt hatten, indem sie darauf hinwiesen, dass das Reich zusammenbrechen würde, wenn sie die Einnahmen, die den Staat stützten, reduzierten: Sie argumentierten, dass die Menschen bald die Abschaffung aller Steuern fordern würden, wenn Zölle abgeschafft würden.

von noel.956 am 04.02.2017
Aber seinen Drang, nachdem zuvor die Größe des Geistes vielfach gelobt worden war, hielten die Ältesten zurück, indem sie die Auflösung des Reiches lehrten, falls die Einkünfte, durch welche die Republik aufrechterhalten wurde, verringert würden: und zwar nachdem die Zollabgaben beseitigt worden waren, würde die Abschaffung der Abgaben gefordert werden.

Analyse der Wortformen

abolitio
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, annulment (law)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attinuere
attinere: zurückhalten, zurückhalten
deminuerentur
deminuere: vermindern
dissolutionem
dissolutio: Auflösung, dissolution
docendo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expostularetur
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
laudata
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
portoriis
portorium: Zoll
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sequens
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sustineretur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tributorum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributor: EN: giver
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum