Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  308

Eodem anno crebris populi flagitationibus, immodestiam publicanorum arguentis, dubitavit nero, an cuncta vectigalia omitti iuberet idque pulcherrimum donum generi mortalium daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arguentis
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
daret
dare: geben
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
Eodem
eodem: ebendahin
flagitationibus
flagitatio: ungestüme Forderung, EN: importunate request, demand
idque
id: das
immodestiam
immodestia: Maßlosigkeit, EN: want of restraint
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mortalium
mortalis: sterblich
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
omitti
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicanorum
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
idque
que: und
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum