Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  294

Quem metum graptus ex libertis caesaris, usu et senecta tiberio abusque domum principium edoctus, tali mendacio intendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.w am 26.08.2024
Graptus, einer der Freigelassenen Caesars, der die Wege des kaiserlichen Haushalts durch Erfahrung und Alter seit der Zeit des Tiberius gelernt hatte, verstärkte diese Furcht, indem er eine solche Lüge verbreitete.

von yasin.x am 23.11.2023
Welche Furcht Graptus, einer der Freigelassenen Caesars, durch Erfahrung und Alter von Tiberius an im Haus der Herrscher geschult, mit solch einer Lüge verstärkte.

Analyse der Wortformen

abusque
abusque: EN: all the way from
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senecta
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum