Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  291

Deicitur familiaritate sueta, post congressu et comitatu otho, et ad postremum, ne in urbe aemulatus ageret, provinciae lusitaniae praeficitur; ubi usque ad civilia arma non ex priore infamia, sed integre sancteque egit, procax otii et potestatis temperantior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.862 am 03.12.2014
Er wurde nach und nach aus ihrer üblichen Freundschaft ausgeschlossen, zunächst indem ihm Begegnungen und Begleitung mit Otho verwehrt wurden, und schließlich, um zu verhindern, dass er in Rom Rivalität verursache, wurde er zum Gouverneur von Lusitanien ernannt. Dort lebte er, bis die Bürgerkriege ausbrachen, nicht gemäß seinem früheren schlechten Ruf, sondern verhielt sich integer und tugendhaft, wobei er nach Muße strebte und dabei mehr Mäßigung in der Ausübung seiner Macht zeigte.

von adrian.974 am 25.07.2020
Otho wird von seiner gewohnten Vertrautheit entfernt, danach von Begegnungen und Begleitung ausgeschlossen, und schließlich, um Rivalität in der Stadt zu verhindern, wird er in die Provinz Lusitanien versetzt; wo er bis zum Bürgerkrieg nicht gemäß seiner früheren Schande, sondern integer und tugendhaft agierte, kühn in der Muße und in der Macht mäßiger.

Analyse der Wortformen

ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemulatus
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulatus: EN: emulation, envy, rivalry
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
civilia
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
Deicitur
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiaritate
familiaritas: vertrauter Umgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
integre
integre: unberührt, unangetastet
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
otho
otho: EN: Otho
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeficitur
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
procax
procax: frech, zudringlich, impudent
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sancteque
que: und
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sed
sed: sondern, aber
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
temperantior
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum