Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  290

At neronem, paelice ancilla et adsuetudine actes devinctum, nihil e contubernio servili nisi abiectum et sordidum traxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectum
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
actes
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
At
at: aber, dagegen, andererseits
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
devinctum
devincire: fest umwinden
devinctus: jemandem ganz ergeben, EN: attached
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
neronem
nero: Nero, EN: Nero
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paelice
paelex: Nebenfrau, Geliebte
servili
servilis: sklavisch
sordidum
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum