Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  272

Tum, ut adsolet in amore et ira, iurgia preces, exprobratio satisfactio, et pars tenebrarum libidini seposita; ea quasi incensus nihil metuentem ferro transverberat et adcurrentem ancillam vulnere absterret cubiculoque prorumpit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absterret
absterrere: abschrecken, abhalten
adcurrentem
adcurrere: EN: run/hasten to (help), EN: run/hasten to (help)
adsolet
adsolare: EN: level to the ground, destroy
adsolere: gewöhnt sein
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
cubiculoque
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exprobratio
exprobratio: das Vorwerfen, EN: reproaching, reproach
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensus
incendere: anzünden, anfeuern
incensus: entbrannt, brennend
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
metuentem
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
nihil
nihil: nichts
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
preces
prex: Bitte, Gebet
prorumpit
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
quasi
quasi: als wenn
cubiculoque
que: und
satisfactio
satisfactio: Buße, Genugtuung
seposita
seponere: beiseite legen
sepositus: ausgesucht, EN: remote
tenebrarum
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
transverberat
transverberare: durchstechen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum