Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  265

Filium eius nerullinum adgressis accusatoribus per invidiam patris et crimina repetundarum, intercessit princeps tamquam satis expleta ultione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.879 am 15.07.2014
Als die Ankläger Anklage gegen seinen Sohn Nerullinus erhoben, motiviert durch ihren Hass auf den Vater und Vorwürfe der Korruption, griff der Kaiser ein und entschied, dass bereits genügend Strafe verhängt worden sei.

von jonna.g am 20.03.2018
Als Ankläger seinen Sohn Nerullinus durch Hass gegen den Vater und Vorwürfe der Erpressung angegriffen hatten, schritt der Herrscher ein, als sei die Rache hinreichend vollzogen worden.

Analyse der Wortformen

accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
adgressis
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expleta
explere: ausfüllen, erfüllen
Filium
filius: Kind, Sohn, Junge
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ultione
ultio: Rache, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum