Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  038

Addidit etiam petendum a consulibus ut referrent sub exemplo legis ambitus de lege repetundarum, an placeret in futurum ad eam legem adici, ut sicut accusatoribus inquirendi testibusque denuntiandi potestas ex ea lege esset, ita reis quoque fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla9981 am 07.04.2015
Er fügte hinzu, dass von den Konsuln beantragt werden sollte, ob es für die Zukunft gefällig wäre, dem Gesetz unter Berufung auf das Beispiel des Bestechungsgesetzes bezüglich des Gesetzes über Erpressung hinzuzufügen, dass so wie den Anklägern die Befugnis zur Untersuchung und den Zeugen die Vorladung nach diesem Gesetz zustand, dies auch für die Angeklagten gelten sollte.

von yasmine.u am 02.10.2015
Er schlug zudem vor, dass die Konsuln gebeten werden sollten, einen Vorschlag zu unterbreiten, ob nach dem Vorbild des Bestechungsgesetzes das Erpressungsgesetz dahingehend geändert werden sollte, dass Angeklagten dieselben Rechte eingeräumt werden, die Ankläger bei Ermittlungen und Zeugen zum Vorladen von Personen zur Zeugenaussage haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adici
adicere: hinzufügen, erhöhen
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
an
an: etwa, ob, oder
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
denuntiandi
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirendi
inquirere: nachforschen, untersuchen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sub
sub: unter, am Fuße von
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum