Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (5)  ›  208

At tiridates super proprias clientelas ope vologaesi fratris adiutus, non furtim iam, sed palam bello infensare armeniam, quosque fidos nobis rebatur, depopulari, et si copiae contra ducerentur, eludere hucque et illuc volitans plura fama quam pugna exterrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiutus
adjutus: EN: help, aid
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
At
at: aber, dagegen, andererseits
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
vologaesi
gaesum: Wurfspieß
clientelas
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft, EN: clientship
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
depopulari
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
ducerentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eludere
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
et
et: und, auch, und auch
exterrere
exterrere: Angst machen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fidos
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fratris
frater: Bruder
furtim
furtim: verstohlen, EN: stealthily, secretly
hucque
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illuc
illuc: dorthin, dahin
infensare
infensare: EN: treat in a hostile manner
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
plura
plus: mehr
proprias
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hucque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
vologaesi
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
vologaesi
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum