Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (5)  ›  204

Is quamquam incautos barbaros et bene gerendae rei casum offerri scripserat, tenere se munimentis et maiores copias opperiri iubetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bene
bene: gut, wohl, günstig
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incautos
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
offerri
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scripserat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum