Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  149

Quos vindicta patronus non liberaverit, velut vinclo servitutis attineri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.916 am 10.10.2015
Menschen, die nicht offiziell von ihrem Herrn freigelassen wurden, bleiben durch Sklaverei gebunden.

von amalia931 am 20.04.2023
Diejenigen, welche der Patron nicht durch formelle Freilassung befreit hat, sollen wie mit einer Kette der Knechtschaft gefesselt bleiben.

Analyse der Wortformen

attineri
attinere: zurückhalten, zurückhalten
liberaverit
liberare: befreien, erlösen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vinclo
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vindicta
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum