Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  134

Scipione consulibus otium foris, foeda domi lascivia, qua nero itinera urbis et lupanaria et deverticula veste servili in dissimulationem sui compositus pererrabat, comitantibus qui raperent venditioni exposita et obviis vulnera inferrent, adversus ignaros adeo, ut ipse quoque exciperet ictus et ore praeferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.927 am 10.09.2020
Während des Konsulats des Scipio herrschte im Ausland Frieden, aber zu Hause eine schändliche zügellose Ausschweifung, bei der Nero, in Sklavenkleidung zur Verstellung gekleidet, die Straßen der Stadt, Bordelle und Seitengassen durchstreifte, begleitet von jenen, die Verkaufsauslagen raubten und den Begegnenden Wunden zufügten, gegen Ahnungslose in solchem Maße, dass er selbst Schläge erhielt und diese in seinem Gesicht zur Schau trug.

von konrad.u am 24.07.2024
Während des Konsulats von Scipio herrschte zwar Frieden im Ausland, doch in der Stadt grassierte skandalöses Verhalten. Nero verkleidete sich in Sklavenkleidung und durchstreifte die Stadtstraßen, Bordelle und Seitengassen. Er wurde von Gesindel begleitet, das Waren aus Geschäften stahl und zufällige Passanten angriff. Diese Attacken waren so wahllos, dass Nero selbst manchmal getroffen wurde und sichtbare Verletzungen im Gesicht davontrug.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
comitantibus
comitare: begleiten, einhergehen
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
deverticula
deverticulum: Abweg, turn off main road
dissimulationem
dissimulatio: Maskierung
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
exciperet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exposita
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
lascivia
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
lupanaria
lupanar: Bordell
nero
nere: spinnen
nero: Nero
obviis
obvius: begegnend, easy
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pererrabat
pererrare: durchirren
praeferret
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
raperent
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
Scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
servili
servilis: sklavisch
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venditioni
venditio: Verkauf
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum