Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  116

Nec si iturius et calvisius adesis omnibus fortunis novissimam suscipiendae accusationis operam anui rependunt, ideo aut mihi infamia parricidii aut caesari conscientia subeunda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusationis
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
adesis
adedere: EN: eat up, eat into/away at, nibble, squander
adesus: EN: eaten, gnawed
anui
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
calvisius
calva: Hirnschale, Schädel, EN: bald head, scalp
calvere: EN: be bald/hairless, EN: deceive, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvire: EN: deceive, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvus: kahl, glatzköpfig, EN: bald, bald-headed, EN: bald person
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
ideo
ideo: dafür, deswegen
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
iturius
ire: laufen, gehen, schreiten
ius: Recht, Pflicht, Eid
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novissimam
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
parricidii
parricidium: Mord, EN: parricide
rependunt
rependere: vergelten
si
si: wenn, ob, falls
subeunda
subire: auf sich nehmen
suscipiendae
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum