Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  117

Nam domitiae inimicitiis gratias agerem, si benevolentia mecum in neronem meum certaret: nunc per concubinum atimetum et histrionem paridem quasi scaenae fabulas componit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agerem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
benevolentia
benevolens: Gönner, EN: friend, well-wisher, kind-heart, EN: kind, friendly, benevolent, well-wishing, kind-hearted
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
certaret
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
componit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
concubinum
concubinus: Liebhaber, EN: catamite
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domitiae
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
et
et: und, auch, und auch
fabulas
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
histrionem
histrio: Schauspieler, EN: actor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicitiis
inimicitia: Feindschaft, EN: unfriendliness, enmity, hostility
meum
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
neronem
nero: Nero, EN: Nero
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paridem
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
per
per: durch, hindurch, aus
quasi
quasi: als wenn
scaenae
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum