Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (2)  ›  087

Igitur cultu vultuque quam maxime ad praesentem fortunam comparato regiam ingreditur genibusque eius provolutus mithridates inquit terra marique romanis per tot annos quaesitus sponte adsum: utere, ut voles, prole magni achaemenis, quod mihi solum hostes non abstulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achaemenis
achaemenis: EN: plant alleged to have magical properties
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
abstulerunt
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
genibusque
genu: Knie
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comparato
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
provolutus
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vultuque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
romanis
romanus: Römer, römisch
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
terra
terra: Land, Erde
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utere
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uti: gebrauchen, benutzen
vultuque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum