Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  086

Ad eunonen convertit, propriis odiis non infensum et recens coniuncta nobiscum amicitia validum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila937 am 24.08.2021
Er wandte sich an Eunones, der keine persönliche Feindseligkeit hegte und durch sein jüngst geschlossenes Bündnis mit uns zu einme mächtigen Verbündeten geworden war.

von yannick.p am 28.02.2015
Er wandte sich an Eunones, nicht feindselig durch persönliche Abneigungen und mächtig durch eine kürzlich mit uns geschlossene Freundschaft.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
et
et: und, auch, und auch
infensum
infensus: feindlich, feindselig
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
odiis
odium: Hass
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
validum
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum