Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  067

Tum omni spe perdita meherdates, promissa parracis paterni clientis secutus, dolo eius vincitur traditurque victori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin862 am 14.04.2015
Dann, nachdem er alle Hoffnung verloren hatte, vertraute Meherdates den Versprechungen von Parraces, dem Gefolgsmann seines Vaters, wurde aber von ihm verraten und seinem Eroberer ausgeliefert.

von celine.c am 11.03.2021
Als alle Hoffnung verloren war, folgte Meherdates den Versprechungen des Parraces, des väterlichen Klienten, und wurde durch dessen Betrug gefesselt und dem Sieger übergeben.

Analyse der Wortformen

clientis
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clienta: Klientin, die Hörige, protegee
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paterni
paternus: väterlich, paternal
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
traditurque
que: und
secutus
seci: unterstützen, folgen
spe
spes: Hoffnung
traditurque
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
victori
victor: Sieger
vincitur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum