Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  046

Veterem sibi ac publice coeptam nobiscum amicitiam, et subveniendum sociis virium aemulis cedentibusque per reverentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo976 am 15.09.2020
Ihre langjährige Freundschaft mit uns, sowohl persönlich als auch offiziell, verpflichtet uns dazu, diesen Verbündeten zu helfen, die, obwohl unsere Rivalen an Macht, uns nun Ehrerbietung erweisen.

von bela.h am 23.05.2022
Die Freundschaft, sowohl persönlich als auch öffentlich, die schon lange mit uns begann, und die Hilfe, die Verbündeten gewährt werden muss, die Rivalen an Stärke sind und die aus Respekt nachgeben.

Analyse der Wortformen

Veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
coeptam
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
et
et: und, auch, und auch
subveniendum
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aemulis
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
cedentibusque
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum