Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  344

Caelestesque honores claudio decernuntur et funeris sollemne perinde ac divo augusto celebratur, aemulante agrippina proaviae liviae magnificentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
aemulante
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Caelestesque
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
celebratur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
decernuntur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
magnificentiam
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
proaviae
proavia: Urgroßmutter, EN: great-grandmother
Caelestesque
que: und
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum