Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  044

Unde reversus primum in matris, deinde ea relegata in liviae augustae proaviae suae contubernio mansit; quam defunctam praetextatus etiam tunc pro rostris laudavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.s am 07.05.2019
Nach seiner Rückkehr lebte er zunächst bei seiner Mutter, aber als diese verbannt wurde, blieb er im Haushalt seiner Urgroßmutter Livia Augusta. Als sie starb, hielt er ihre Trauerrede von der Rednertribüne aus, obwohl er damals noch ein Knabe war.

von fabian.y am 17.11.2015
Von wo zurückgekehrt, lebte er zunächst im Haushalt seiner Mutter, dann, nachdem sie verbannt worden war, im Haushalt seiner Urgroßmutter Livia Augusta; diese having having gestorben, lobte er sie, obwohl er zu dieser Zeit noch die Kindertoga trug, vor den Rednerpulten.

Analyse der Wortformen

augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
defunctam
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudavit
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
matris
mater: Mutter
praetextatus
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proaviae
proavia: Urgroßmutter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relegata
relegare: entfernen, verbannen
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum