Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  338

Antoniam quoque et octaviam sorores eius attinuit, et cunctos aditus custodiis clauserat, crebroque vulgabat ire in melius valetudinem principis, quo miles bona in spe ageret tempusque prosperum ex monitis chaldaeorum adventaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.872 am 23.07.2013
Er hielt Antonia und Octavia, seine Schwestern, unter strenger Bewachung und postierte Wachen an allen Eingängen. Er verbreitete wiederholt Nachrichten über die sich verbessernde Gesundheit des Kaisers, um die Soldaten bei Hoffnung zu halten und den von Astrologen vorhergesagten günstigen Moment abzuwarten.

Analyse der Wortformen

Antoniam
antonius: EN: Antony/Anthony
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
octaviam
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
oct:
sorores
soror: Schwester
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
attinuit
attinere: zurückhalten, zurückhalten
et
et: und, auch, und auch
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
clauserat
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
crebroque
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
que: und
vulgabat
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, soundness
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
miles
miles: Soldat, Krieger
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
spe
spes: Hoffnung
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
tempusque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
prosperum
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
monitis
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, people of south Assyria
adventaret
adventare: EN: approach, come to, draw near

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum