Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  328

In tanta mole curarum valetudine adversa corripitur, refovendisque viribus mollitia caeli et salubritate aquarum sinuessam pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
corripitur
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
sinuessam
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mollitia
mollitia: Geschmeidigkeit, EN: softness, tenderness
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
refovendisque
que: und
refovere: wieder erwärmen
salubritate
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
sinuessam
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum