Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  326

Quamquam ne impudicitiam quidem nunc abesse pallante adultero, ne quis ambigat decus pudorem corpus, cuncta regno viliora habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adultero
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
ambigat
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
corpus
corpus: Körper, Leib
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impudicitiam
impudicitia: Unzüchtigkeit, EN: sexual impurity (often of homosexuality)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
viliora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallante
pallere: bleich sein, blass aussehen
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
viliora
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum