Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  325

Convictam messalinam et silium; pares iterum accusandi causas esse, si nero imperitaret; britannico successore nullum principi metum: at novercae insidiis domum omnem convelli, maiore flagitio quam si impudicitiam prioris coniugis reticuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.h am 15.10.2022
Messalina und Silius waren verurteilt; gleichermaßen waren wieder die Gründe für die Anklage, sollte Nero herrschen; mit Britannicus als Nachfolger gäbe es keine Furcht für den Herrscher: Doch durch die Ränke der Stiefmutter wurde das ganze Haus zerrissen, mit größerer Schande, als hätte er die Unzucht der früheren Ehefrau verschwiegen.

von nele.948 am 19.04.2024
Nachdem Messalina und Silius für schuldig befunden wurden, würden ähnliche Anschuldigungsgrundlagen entstehen, wenn Nero an die Macht käme. Mit Britannicus als Erben hätte der Kaiser nichts zu befürchten. Stattdessen zerriss die Intrige der Stiefmutter das gesamte Haus - ein größerer Skandal, als hätte er die Untreue seiner früheren Frau einfach verschwiegen.

Analyse der Wortformen

accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
at
at: aber, dagegen, andererseits
britannico
britannicus: EN: British
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
convelli
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
Convictam
convincere: widerlegen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
imperitaret
imperitare: EN: command, govern
impudicitiam
impudicitia: Unzüchtigkeit
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
messalinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
messalinam
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nero
nere: spinnen
nero: Nero
novercae
noverca: Stiefmutter
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reticuisset
reticere: stillschweigen
si
si: wenn, ob, falls
silium
silere: schweigen, ruhig sein
successore
successor: Nachfolger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum