Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  314

Quippe byzantium fertili solo, fecundo mari, quia vis piscium immensa pontum erumpens et obliquis subter undas saxis exterrita omisso alterius litoris flexu hos ad portus defertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.q am 26.10.2024
Wahrlich, Byzanz mit fruchtbarem Boden, mit ertragreicher See, weil eine gewaltige Fischschar, die aus dem Pontus herausbricht und von schrägen Felsen unter den Wellen erschreckt, die Krümmung des anderen Ufers verlassend, zu diesen Häfen getragen wird.

von ellie86 am 07.06.2024
Wahrlich, Byzanz genießt fruchtbaren Boden und ergiebige Gewässer, da riesige Fischschwärme aus dem Schwarzen Meer hervorbrechen und von den schräg liegenden Unterwasserfelsen erschreckt, ihre Bahn entlang des gegenüberliegenden Ufers verlassen und zu seinen Häfen getrieben werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
byzantium
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
erumpens
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
exterrita
exterrere: Angst machen
fecundo
fecundare: befruchten
fecundus: fruchtbar, reich
fertili
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, EN: fertile, fruitful
flexu
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
immensa
immensus: unermesslich
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
obliquis
obliquus: schief, seitlich, schräg
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
piscium
piscis: Fisch
pontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portus
portus: Hafen
quia
quia: weil
Quippe
quippe: freilich, EN: of course
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subter
subter: unterhalb, darunter, EN: beneath (surface/covering), EN: beneath, under (cover/shelter), EN: beneath, under (cover/shelter)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum