Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  313

Ea ambage chalcedonii monstrabantur, quod priores illuc advecti, praevisa locorum utilitate, peiora legissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.916 am 05.09.2014
Dies zeigte, wie töricht die Chalcedonier waren, denn obwohl sie zuerst ankamen und die Nützlichkeit des Ortes erkennen konnten, wählten sie dennoch die schlechtere Stelle.

Analyse der Wortformen

advecti
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
ambage
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
chalcedonii
chalcedonius: EN: chalcedony
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illuc
illuc: dorthin, dahin
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legissent
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
monstrabantur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
peiora
peiorare: EN: aggravate
praevisa
praevidere: etw. zuvor erblicken
priores
prior: früher, vorherig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum