Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  306

Matios posthac et vedios et cetera equitum romanorum praevalida nomina referre nihil attinuerit, cum claudius libertos quos rei familiari praefecerat sibique et legibus adaequaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.8819 am 18.12.2019
Es hat keinen Sinn mehr, mächtige römische Ritter wie die Matii- und Vedii-Familien zu erwähnen, da Claudius den Freigelassenen, die seine persönliche Verwaltung leiteten, die gleichen Rechte wie sich selbst gab und sie über dem Gesetz stellte.

von matti.8978 am 17.11.2023
Es würde nichts zur Sache beitragen, Matii, Vedii und andere sehr einflussreiche Namen römischer Ritter zu erwähnen, da Claudius die Freigelassenen, die er mit seinen Haushaltsangelegenheiten betraut hatte, sich selbst und den Gesetzen gleichgestellt hatte.

Analyse der Wortformen

adaequaverit
adaequare: angleichen, gleichmachen, ebnen, auf gleiche Höhe bringen, erreichen, gleichkommen, vergleichen mit
attinuerit
attinere: berühren, erreichen, angrenzen, betreffen, anbelangen, dazugehören, zu tun haben mit
cetera
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
cetera: im Übrigen, übrigens, sonst, ansonsten, im Allgemeinen
claudius
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
equitum
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
familiari
familiaris: freundschaftlich, vertraut, bekannt, häuslich, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig, Freund, Freundin, Vertrauter, Vertraute, Hausgenosse, Hausgenossin
legibus
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
libertos
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
nihil
nihil: nichts
nomina
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nominare: nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, nominieren
posthac
posthac: künftig, in Zukunft, von nun an, hinfort, nachher, hernach
praefecerat
praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen, befehligen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen, einsetzen, ernennen
praevalida
praevalidus: sehr stark, überaus kräftig, mächtig, gewaltig, wirksam
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
referre
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
rei
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
romanorum
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sibique
que: und, auch, sogar
vedios
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum