Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (6)  ›  291

Simul agrippina trepidatione principis usa ministrum operis narcissum incusat cupidinis ac praedarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
incusat
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
ministrum
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
narcissum
narcissus: Narzisse, EN: narcissus (flower)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praedarum
praeda: Beute
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
usa
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum