Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  285

Ipse insigni paludamento neque procul agrippina chlamyde aurata praesedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas967 am 22.11.2017
Er selbst in einem ausgezeichneten Militärmantel und nicht weit entfernt Agrippina in einem goldenen Umhang präsidierten.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
paludamento
paludamentum: Kriegsmantel, of scarlet color
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
agrippina
agrippina: Köln
chlamyde
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
praesedere
praesidere: schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum