Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  271

Sane praebuerant iudaei speciem motus orta seditione, postquam congnita caede eius haud obtemperatum esset, manebat metus ne quis principum eadem imperitaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.871 am 14.09.2016
Die Juden hatten tatsächlich Anzeichen von Unruhe gezeigt, indem sie einen Aufstand begannen, und nachdem sie von seinem Tod erfahren und sich zu weigern, zu gehorchen, blieb die Befürchtung, dass andere Anführer ähnliche Befehle geben könnten.

von ferdinand.838 am 18.03.2015
Tatsächlich hatten die Juden den Anschein von Unruhe hervorgerufen, nachdem mit dem Bekanntwerden seines Todes ein Aufstand ausgebrochen war und nicht nachgegeben wurde, wobei die Furcht blieb, dass einer der Anführer ähnliche Dinge befehlen könnte.

Analyse der Wortformen

caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperitaret
imperitare: EN: command, govern
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudaei
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obtemperatum
obtemperare: gehorchen
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praebuerant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum