Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  331

Terroris speciem haud uanam mendacio praebuerant uerberati ac securi percussi transfugae ad duo milia hominum; ceterum leontinorum militumque aliorum nemo post captam urbem uiolatus fuerat suaque omnia eis, nisi quae primus tumultus captae urbis absumpserat, restituebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.937 am 19.12.2014
Die Deserteure, etwa zweitausend an der Zahl, hatten durch ihre Lügen über Auspeitschung und Hinrichtung durch die Axt echte Angst verbreitet. Jedoch war nach der Eroberung der Stadt weder ein Bürger von Leontini noch ein anderer Soldat verletzt worden, und all ihre Besitztümer wurden ihnen zurückgegeben, mit Ausnahme dessen, was im anfänglichen Chaos des Stadtfalls verloren gegangen war.

Analyse der Wortformen

Terroris
terror: Schrecken, Furcht
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
uanam
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
praebuerant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
uerberati
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
percussi
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
transfugae
transfuga: Überläufer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
que: und
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
nemo
nemo: niemand, keiner
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uiolatus
violare: verletzten, misshandeln, kränken
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
absumpserat
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
restituebantur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum